ポリー  翻訳・通訳・ナレーション  トータルコーディネーションのポリー
Providing On demand Link to Your business
株式会社ポリー
〒107-0052 東京都港区赤坂9-5-26
TEL:03-5771-2881 FAX:03-5771-2883
Top  -> 通訳・翻訳サービス紹介  -> トータルコーディネーション

通訳・翻訳サービス紹介

一般翻訳・通訳・アテンド
トータルコーディネーション

翻訳よもやま話
漢字圏の名前の読み方
英語よもやま話2
ナレーションの裏話
英語よもやま話1
登録者募集
日本語
English

会社概要
アクセス
トータルコーディネーション

プレゼンテーション    もしもあなたの会社で1週間後、海外からお客様が見える予定で、手元にある日本語版ビデオテープの会社案内を外国語版に置き換えなければならないとしたら・・・。

<< ポリーのトータルコーディネーション >>

外国語版ビデオテープを作るには
・単に翻訳だけでなく、ナレーターの手配やスタジオまで別途探さなければなりません。
・翻訳も専門分野の分かる翻訳者を使わなければ、うまく訳せない可能性があります。
・時間も限られていたり、予算も限られている場合は更に困難な状況が考えられます。
『これは、面倒なことになったなぁ』とお考えでしたら……。

ご安心下さい!
株式会社ポリーにお任せ下さい


  外国語版映像ナレーションの吹替えや展示会など、通常の翻訳のみではカバーしきれないニーズがございましたら、安心して仕事を任せられるトータルコーディネーションをポリーにご用命下さい。弊社では、コーディネーターがお客様のご予算やご希望に沿いお客様の立場に立って最適なコーディネーションをご提案致します。

  作品の内容に合った翻訳をし、チェック訂正の体制も万全に整えており、また映像に合ったキャスティングをし、最適なナレーターを選びます。必要に応じて、スタジオを手配したり、ディレクションも致します。またレコーディングがもっとも順調に進むために、常に現場でコーディネーションをして、読み間違いや、ナレーターとディレクターとのコミュニケーション不足による間違いの発生を防ぎます。ナレーション出演だけでなく、キャラクター出演もできる声優のボイスサンプルを用意しておりますので、いつでもご請求下さい。
  トータルコーディネーションはお客様がビジネスをスムーズに進めていく為には不可欠なものです。上記のようなビデオ吹き替え作業だけでなく、展示会を開いた場合には更に私たちの活躍の場が広がります。展示場出展者ブースのパネル翻訳から映像紹介の内容の翻訳まで、また声の出演も含めてご用命頂いております。きめ細かいトータルコーディネーションにより、統一性を備えた高品質、且つコストパフォーマンスに優れた作品に仕上げます。


<< トータルコーディネーション例 >>

★台本入手、アレンジ、予算作り、翻訳、チェック訂正、キャスティング、スタジオ手配、レコーディング、ディレクション(現場立会いによるコーディネーション)、最終台本訂正、テロップのチェック、納品。
 (中国・台湾でのレコーディングニーズに応じて、ナレーターなどのキャスティングからスタジオの手配まで致します)
★パネル原稿入手、アレンジ、予算作り、翻訳、チェック訂正、版下上の文字作成、版下上の文字・レイアウト調整、版下校正、納品。
★海外展示用台本入手、アレンジ、予算作り、翻訳、チェック、訂正、現地(中国)コンパニオン及び通訳手配、台本納品、コンパニオンへの演出指導、現場監督など。。
 上記の他にお客様の企画に合わせて、適切な方法をアドバイス致しますので、随時ご連絡ください。

 限られた時間、予算、人材の中でより良い作品を提供し、お客様に満足を頂くことが弊社コーディネーターの仕事であり、お客様との共同作業の中で習得した知識が我々のサービス改善の基礎となっています。常にお客様とコミュニケーションを取り、お客様のニーズを絶えず考えながら作業を進めていくことが我々の基本方針です。お客様にご指導ご鞭撻をいただきながら常に新しいニーズに応じること、よりきめ細かいサービスを提供することがポリーの目標です。